经典的围城,睿智的钱钟书

简介 · · · · · ·
《围城》是钱钟书所著的长篇小说。第一版于1947年由上海晨光出版公司出版。1949年之后,由于政治等方面的原因,本书长期无法在中国大陆和台湾重印,仅在香港出现过盗印本。1980年由作者重新修订之后,在中国大陆地区由人民文学出版社刊印。此后作者又曾小幅修改过几次。《围城》自从出版以来,就受到许多人的推重。由于1949年后长期无法重印,这本书逐渐淡出人们的视野。1960年代,旅美汉学家夏志清在《中国现代小说史》(A History of Modern Chinese Fiction)中对本书作出很高的评价,这才重新引起人们对它的关注。人们对它的评价一般集中在两方面,幽默的语言和对生活深刻的观察。从1990年代开始,也有人提出对本书的不同看法,认为这是一部被“拔高”的小说,并不是一部出色的作品。很多人认为这是一部幽默作品。除了各具特色的人物语言之外,作者夹叙其间的文字也显着机智与幽默。这是本书的一大特色。也有人认为这是作者卖弄文字,语言显得尖酸刻薄。但这一说法并不为大多数人接受。
作者简介 · · · · · ·
钱钟书(1910年11月21日-1998年12月19日),字哲良,默存,号槐聚,中国江苏无锡人,中国近代著名作家、 文学研究家。他的爱人杨绛是近代著名翻译家﹑作家。钱钟书是古文学家钱基博之子,幼年过继给伯父钱基成,由伯父启蒙。伯父上茶馆听说书,锺书都跟去。二十岁后,伯父、伯母先后去世。锺书考上清华大学,数学只考得十五分。毕业于清华大学外文系,获文学学士,赴上海,到光华大学任教。后考取第三届(1935年)庚子赔款公费留学资格,名列榜首,留学英国牛津大学 埃克塞特学院。大学毕业后任教于多所高校。新中国成立后被评为一级教授。晚年就职于中国社会科学院,任副院长。其夫人杨绛也是著名作家,育有一女钱媛(1937年-1997年)。曾为《毛泽东选集》英文版翻译小组成员。1998年逝世,享年88岁。
评论:
你的周遭有没有这样的同学或者朋友,他们总是在言谈举止之中有意无心的透露或者暗示,他正在或者曾经在某大英帝国或其所属联邦国留洋读过书,他们恨不得在每次谈话聊天的开头或者结尾都加上一句“兄弟我在剑桥读书的时候”,那神态气势仿佛刚刚参加完英国伦敦皇家贵族种狗选拔比赛,和一般的普通人那是有灵魂上的差距...
你在豆瓣里有没有遇见过这样的文章,他们总是修饰以华丽的词藻,尽量使用你没见过
生僻的字眼,忽悠一大堆玄之又玄的哲学理论,其间再点缀几个著名但不通俗的外国
名作家当装饰,当你两眼发麻的看完,感觉似乎受益匪浅,又仿佛收获全无,此类文章
存在的全部意义就是故作神秘的让你满脑子云山雾里,继而不得不对它佩服得五体投地
好比你是一个纯洁又善良的好姑娘,某一天你在一个昏暗的酒吧猛然发现一个表情忧郁
眼睛深邃的仿佛能装下整个海洋的男子,他不发一语似乎有说不尽的沧桑,
让你不得不感受到他那几乎可以沉默整个宇宙的灵魂,足以保证其人品高尚,道德优秀
甚至简直就是一个可以托付终身的男人...
而万万没想到其实他的本来面目是上半身癫痫,局部面部神经轻微中风的老年痴呆患者
对于上面提到的同学与文章,我们民间习惯性的称呼为英文字母B,或者
或者阿拉伯数字13,他们为人,处事,写文章通常都围绕一个十分明确的中心思想
就是无时无刻的不断提醒你,你和他(她)之间是有多么大的差距,
而让你感到无地自容的渺小和自卑,就是他们全部的快乐幸福来源,
为了不至于得罪朋友,我们一般人选择装聋作哑,就当参观皇帝的新衣
你要是胆敢有那么一丝或者半点不敢苟同于他们,他们会马上气急败坏的
甚至不惜用动用洋文来深刻而发人深省的指出你是多么无知与浅薄
什么是真正的好文章?
好的文章似乎总是千篇一律的好,不像坏的文章总是各有千秋的坏,
一个好作家,比如围城和钱钟书,
是在你看完以后总是克制不住自己想抓起电话给老人家打个超远长途
想问问他为什么能这么准确地刺痛自己的灵魂
而不像你看完“某些作者”的书脑子里不停的在嘀咕“到底是我傻还是他脑残”
而一篇好文章,好比你有一天吃到了一个不错的鸡蛋,
你甚至都会忍不住想要去拜见拜见那只下蛋的老母鸡。
◆上一篇
◆下一篇